Histoire Palladienne
Traduction
Français
Il existe des rééditions postérieures à notre terminus ad quem, que nous ne référençons pas ici :
D'après François Cornilliat (cf. bibliographie) : "Il s'agit d'une traduction de la première partie du roman Florendo de Inglaterra, une imitation d'Amadis écrite en espagnol mais publiée à Lisbonne en 1545, dans l'anonymat".
Terminé
Cornilliat François, « "J’y mettray bien remede" : le plaisir du roman d’après L’Histoire palladienne de Claude Colet », Le Roman français au XVIe siècle, dir. Michèle Clément, Pascale Mounier, Strasbourg, Presses universitaires de Strasbourg, 2015, p. 189-206.
fr_FR
fr_FR
Claire Sicard et Pascal Joubaud, Notice Œuvre 1953, Scripta Manent, état du : 24 avril 2023